Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

нарушать чей-л покой

  • 1 нарушать (чей-л.) покой

    1) General subject: intrude upon leisure
    2) Makarov: intrude upon (smb.'s) leisure

    Универсальный русско-английский словарь > нарушать (чей-л.) покой

  • 2 нарушать чей-л покой

    Русско-английский юридический словарь > нарушать чей-л покой

  • 3 нарушать

    гл.
    несов - нарушать, сов - нарушить
    (не соблюдать закон, постановление и т.п.) to break; contravene; defy; infract; infringe; offend; transgress; violate; (прерывать движение, процесс и т.п.) to break; disrupt; disturb

    нарушать этические нормы, нарушать этические принципы — to violate ethics (ethical norms)

    - нарушать договор
    - нарушать закон
    - нарушать клятву
    - нарушать присягу
    - нарушать нормы международного права
    - нарушать общественный порядок
    - нарушать обязательство
    - нарушать перемирие
    - нарушать права человека
    - нарушать правила безопасности
    - нарушать прайвеси
    - нарушать равновесие сил
    - нарушать суверенитет государства
    - нарушать целостность федерации
    - нарушать чей-л покой
    - нарушать этический кодекс

    Русско-английский юридический словарь > нарушать

  • 4 нарушать

    гл.
    (не соблюдать закон, постановление и т.п.) to break;
    contravene;
    defy;
    infract;
    infringe;
    offend;
    transgress;
    violate;
    (прерывать движение, процесс и т.п.) to break;
    disrupt;
    disturb
    - нарушать договор
    - нарушать закон
    - нарушать общественный порядок
    - нарушать обязательство
    - нарушать перемирие
    - нарушать права человека
    - нарушать равновесие
    - нарушать суверенитет государства

    нарушать нормы международного права — to infringe (transgress, violate) the norms (rules) of international law

    нарушать чей-л покой — to disturb smb’s rest

    Юридический русско-английский словарь > нарушать

  • 5 покой

    1. м.
    rest, peace

    не знать покоя — know* no rest

    ему, ей и т. д. не давали покоя — he, she, etc., wasn't able to get a moment's peace, they would not let him, her, etc., have a minute's peace

    нарушать чей-л. покой — shatter smb.'s peace and quiet; disturb smb.

    оставить кого-л. в покое — leave* smb. alone, или in peace

    2. м. уст. (комната)
    room, chamber

    Русско-английский словарь Смирнитского > покой

  • 6 нарушать покой

    1) General subject: (чей-л.) intrude upon leisure
    2) Colloquial: rock the boat
    3) Rare: commote
    4) Australian slang: raise the dust
    5) Jargon: kick up a storm
    6) Makarov: (чей-л.) intrude upon (smb.'s) leisure, violate calm

    Универсальный русско-английский словарь > нарушать покой

  • 7 нарушить

    гл.
    (не соблюдать закон, постановление и т.п.) to break;
    contravene;
    defy;
    infract;
    infringe;
    offend;
    transgress;
    violate;
    (прерывать движение, процесс и т.п.) to break;
    disrupt;
    disturb
    - нарушать договор
    - нарушать закон
    - нарушать общественный порядок
    - нарушать обязательство
    - нарушать перемирие
    - нарушать права человека
    - нарушать равновесие
    - нарушать суверенитет государства

    нарушать нормы международного права — to infringe (transgress, violate) the norms (rules) of international law

    нарушать чей-л покой — to disturb smb’s rest

    Юридический русско-английский словарь > нарушить

  • 8 беспокоить(ся)

    гл.
    1. to disturb; 2. to trouble; 3. to bother; 4. to worry; 5. to be/to feel anxious
    Русские глаголы беспокоить/беспокоиться обозначают нарушение покоя или спокойствия как в физической сфере (положение, порядок), так и в области эмоций. Английские эквиваленты отличаются тем, что некоторые из них относятся только к области эмоций или к физической сфере, а некоторые используются, как и русский глагол, в том и другом случаях.
    1. to disturb — беспокоить, тревожить, мешать, нарушать (прерывать чьи-либо действия или какое-либо состояние, тревожить коголибо, сделать что-либо, что вызовет неприятное чувство): to disturb the silence of the night — нарушать молчание ночи/нарушить молчание ночи; to disturb the balance of things — нарушать равновесие; to disturb smb's peace of mind — нарушать чей-либо душевный покой; to disturb smb's sleep — нарушить чей-либо сон; to disturb smb's thoughts — беспокоить мысли; to disturb smb — мешать кому-либо/беспокоить кого-либо. I did not want to disturb you in the middle of the meeting. — Я не хотел беспокоить вас во время собрания./Я не хотел беспокоить вас в разгар собрания. Sorry to disturb you, but do you know where Mr. Snow is? — Простите за беспокойство, вы не знаете, где сейчас мистер Сноу? Her sleep was disturbed by a violent hammering on the door. — Ее сон был нарушен громким стуком в дверь./Ее разбудил громкий стук в дверь. They were deeply disturbed by the violence. — Они были глубоко обеспокоены совершенным насилием. A soft wind gently disturbed the surface of the lake. — Легкий ветерок слегка рябил поверхность воды в озере. Not a breath of wind disturbed the beautiful scene. — Красоту этого пейзажа не нарушал ни малейший ветерок.
    2. to trouble — беспокоить, беспокоиться, затруднять, тревожить, тревожиться (причинять как физические неудобства, так и вызывать неприятные переживания или волнения; часто используется в вежливых просьбах): to trouble smb — беспокоить кого-либо/затруднять кого-либо; to trouble smb to do smth — просить кого-либо сделать что-либо; to trouble smb for smth/to trouble smb to do smth — беспокоить кого-либо по поводу чего-либо; to be troubled about smb, smth — беспокоиться о ком-либо, о чем-либо/быть обеспокоенным по поводу кого-либо, чего-либо Can I trouble you for the salt? — Вас не затруднит передать мне соль?/ Передайте мне, пожалуйста, соль. I'm sorry to trouble you but I have some urgent news to tell you. — Простите за беспокойство, но у меня для вас срочное сообщение. What's up? Is something troubling you? — Что случилось? Вас что-то беспокоит? It troubles me that I haven't heard from her recently. — Меня тревожит то, что от нее в последнее время нет известий. I'm sorry you have been troubled, it won't happen again. — Мне жаль, что я вас побеспокоила, этого больше не повторится. «I will call her if you like.» «No, don't trouble yourself.» — «Я ее позову, если хотите.» — «Нет, не надо, не беспокойтесь.» I'm sorry to trouble you, but can 1 borrow your pen? — Простите за беспокойство, вы не одолжите мне свою ручку? Could I trouble you for a lift home? — Могу я попросить вас подвезти меня домой? His right shoulder is troubling him. — Его беспокоит правое плечо. Не left without even troubling to say goodbye. — Он ушел, не потрудившись даже попрощаться.
    3. to bother — беспокоить, беспокоиться, приставать, надоедать, мешать, волновать, раздражать, докучать, досаждать (часто употребляется в вопросительных и отрицательных предложениях; относится к ситуациям, когда говорящий считает прилагаемые усилия ненужными или бесполезными, а действие волнующим кого-либо, мешающим кому-либо в момент занятости, нарушающим чей-либо покой): to bother smb — мешать кому-либо/досаждать кому-либо; to bother smb with requests (questions) — беспокоить кого-либо просьбами (вопросами/надоедать кому-либо просьбами (вопросами) Don't bother your head about it. — He беспокойтесь об этом./Не забивайте себе голову по этому поводу./Не берите это в голову. Are the children bothering you? — Дети вам не докучают? Does the noise bother you when you are trying to sleep? — Вам не мешает шум, когда вы пытаетесь заснуть? There was something about him, that bothered her. — В нем было что-то, что ее раздражало./В нем было что-то, что не давало ей покоя. Does it bother you that people think you are older than you really are? — Вас не волнует, что люди считают вас старше, чем вы есть на самом деле? It was such a stupid question I didn't even bother to reply. — Это был такой глупый вопрос, что я и не подумал отвечать на него. Has anyone ever bothered to ask the students for their opinion? — Кто-нибудь когда-либо дал себе труд спросить студентов об их мнении? Don't bother about driving me home, I'll walk. — He беспокойтесь, отвозить меня не нужно, я пойду пешком. Why bother with a car when you have such good public transport here? — Зачем возиться с машиной, если есть хороший общественный транспорт? Не won't come, so no use bothering and waiting for him. — Он не придет, нечего беспокоиться и ждать его.
    4. to worry — беспокоить, беспокоиться, волновать, волноваться, тревожить, тревожиться (чувствовать или вызывать волнение, беспокойство в результате того, что вы все время думаете о том, что что-либо может случиться в будущем): to worry smb — волновать кого-либо/тревожить кого-либо/беспокоить кого-либо; to worry about smth — беспокоиться из-за чего-либо/беспокоиться о чем-либо; to be worried about/over smth, smb — беспокоиться о чем-либо, о ком-либо. One should not worry about/over trifles. — He надо волноваться/беспокоиться по пустякам. Try not to worry so much. — Постарайтесь так много не волноваться. People worry more about their health than they used to. — Теперь люди беспокоятся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо./Теперь люди тревожатся о своем здоровье гораздо больше, чем когда-либо. If the company follows the rules, they have got nothing to worry about. — Если компания соблюдает все правила, ей не о чем беспокоиться. What worries me most is the possibility of complete failure. — Меня больше всего тревожит возможность полного провала.
    5. to be/to feel anxious — беспокоить, беспокоиться, тревожить, тревожиться, волновать, волноваться (волноваться потому, что вы думаете, что что-либо плохое может произойти): The boy is getting easily tired and I am beginning to feel anxious about his health. — Мальчик очень быстро устает, и я начинаю беспокоиться за его здоровье/Мальчик очень быстро устает, и я беспокоюсь за его здоровье. We decided not to tell mother the bad news not to make her anxious. — Мы решили не сообщать матери плохие известия, чтобы не волновать ее. I haven't heard from my son for a long time and I'm anxious about him. — У меня давно нет известий от сына, и я тревожусь за него. His silence made me anxious. — Его молчание встревожило меня. People are naturally anxious about his death. — Его смерть, естественно, встревожила народ.

    Русско-английский объяснительный словарь > беспокоить(ся)

См. также в других словарях:

  • тревожить — Беспокоить, волновать, трогать, мучить, грызть, шевелить, нарушать покой. Ср. беспокоить, смущать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • беспокоить — Волновать, озабочивать, теребить, тормошить, тревожить, трепать, нарушать покой, мучить, грызть, надоедать, удручать; утруждать, затруднять; причинять хлопоты. От ребят покоя нет. Не тереби (не трогай) его, оставь его в покое.. Ср. . См.… …   Словарь синонимов

  • тро́гать — аю, аешь; несов., перех. (сов. тронуть). 1. Прикасаться к кому , чему л., дотрагиваться. Денщик ротного командира разбудил меня, осторожно трогая за плечо. Гаршин, Из воспоминаний рядового Иванова. Слегка трогая перила рукою, [Лиза] сбежала с… …   Малый академический словарь

  • БЕСПОКОИТЬ — БЕСПОКОИТЬ, беспокою, беспокоишь, несовер. (к обеспокоить), кого что. 1. Нарушать чей нибудь покой. Шум беспокоит больного. || Мешать кому нибудь, отрывать кого нибудь от дела. По целым дням его беспокоят посетители. 2. Внушать кому нибудь… …   Толковый словарь Ушакова

  • Беспокоить — I несов. перех. 1. Нарушать чей либо покой, мешать кому либо. 2. перен. Волновать, тревожить. 3. перен. разг. Вызывать неприятные физические ощущения, причинять боль. II несов. перех. Доставлять хлопоты, создавать неудобство, затруднять чем либо …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • БЕСПОКОЙ — муж. беспокойство ср. беспокоица жен. непокой, неупокой, отсутствие покоя, нарушение его; тревога, забота, склока, хлопоты, волнение, опасение, смущение. | Беспокой муж. беспокоица ·об. беспокойный человек, неуживчивый, недовольный. Беспокойный,… …   Толковый словарь Даля

  • ВАСИЛИЙ ВЕЛИКИЙ — [греч. Βασίλειος ὁ Μέγας] (329/30, г. Кесария Каппадокийская (совр. Кайсери, Турция) или г. Неокесария Понтийская (совр. Никсар, Турция) 1.01.379, г. Кесария Каппадокийская), свт. (пам. 1 янв., 30 янв. в Соборе 3 вселенских учителей и святителей; …   Православная энциклопедия

  • СТЕРЕЧЬ — СТЕРЕЧЬ, егу, ежёшь, егут; ёг, егла; еги; ёгший; ежённый ( ён, ена); несовер. 1. кого (что). Охранять, следить за сохранностью кого чего н. С. стадо. С. вещи. С. костёр (не давать погаснуть огню). С. чей н. сон, покой (не давать нарушать;… …   Толковый словарь Ожегова

  • Леший — У этого термина существуют и другие значения, см. Леший (значения). Леший Леший (иллюстрация с обложки одноимённого журнала, 1906 г.) дух  …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»